This webinar is for community/liaison interpreters.
Australia is one of the most multicultural societies in the world. Cross-cultural communication work context is an everyday experience for most of us, therefore, it is crucial for professionals to understand cultural competence concepts and acquire the knowledge and skills needed to improve communication with people from diverse backgrounds as well and ensure that service provision adopt and apply the principles of cultural competence. A special focus on the expectations to see Interpreters as cultural experts and the risks associated with it.
This 90-minute webinar covered:
Marta was born in Buenos Aires, Argentina, and came to Australia in 1984. She graduated from Western Sydney University as an accredited Interpreter and Translator in 1999 and later completed a Master of Social Policy degree, the Diploma in Leadership and Management and the Cert IV in Training and Assessment. Marta is currently completing the second year of the Master in Interpreting and Translation course at WSU.
During her 27 years of experience of working in government and non-government organisations, Marta had the opportunity to develop and deliver cross-cultural communication training, cultural competence education and team management in the multicultural field.
Since 1999, Marta has worked as an Interpreter and Translator, and in 2003, she was engaged by the Western Sydney University as a Tutor to deliver various Interpreting and Translation subjects to local and international Spanish students. In 2017 she also provided professional services to Macquarie University.
Fatih Karakas is the Trainer and Training & PD Coordinator at All Graduates. He is also a lecturer in the Translating and Interpreting Program at the Royal Melbourne Institute of Technology University where he also completed his Masters in Translation and Interpreting. He teaches both at Vocational and Higher Education levels and has delivered training in other states across the country for RMIT University and AUSIT.