Home » What is and what is not in the AUSIT Code of Ethics
What is and what is not in the AUSIT Code of Ethics
Play Video
This webinar is for interpreters and translators of all backgrounds, but particularly those new to the profession or who work in some of the smaller, newer emerging languages and who have not undergone formal ethics education.
The webinar looks at the AUSIT Code of Ethics to point out its most important principles and guides to ethical behaviour, while also looking at the areas which it sees as not part of interpreter or translator roles.
This 90-minute webinar covered:
- The main principles of the Code of Ethics, particularly Accuracy, impartiality and Clarity of Role Boundaries
- Areas which the Code of Ethics specifically excludes, including ‘helping’, advocacy and cultural mediation
- The importance of professional judgement when making ethical judgements
- Diverse views contained in other codes of ethics and controversies over role
Learning Goals:
- Knowledge of:
- The AUSIT Code of Ethics and its main features
- Controversies over different points of views of interpreter and translator role
- Skills to:
- Apply professional judgement to ethical situations
Presented/Facilitated by:
- Dr Uldis Ozolins, Western Sydney University
Dr Uldis Ozollins is a teacher, writer and researcher on Interpreting & Translation, and one of the leaders of the rewriting of the AUSIT Code of Ethics in 2012.
- Fatih Karakas, All Graduates Head of Training
Fatih Karakas has a Master’s in Translation and Interpreting and has taught at the Royal Melbourne Institute of Technology and the University of New South Wales. Fatih is also the co-author of “Introduction to Healthcare for Turkish-speaking Interpreters and Translators.