Bundle

Interpreters

Interpreting Skills

5/5

Description

Interpreting is a collection of skills requiring attention and capability. This collection of on-demand courses builds upon the abilities you already have, and expands upon your competencies allowing you to move forward in your personal professional development.   Encompassing multiple scenarios you will encounter as an interpreter, these courses are useful for practitioners regardless of their level of certification, and we recommend it especially for those practising below the “Certified Interpreter” level. They can be especially useful for practitioners who are new to the industry or the country.

Included Products

Interactional Management

Introduction to Interactional Management for Interpreters

10 points
PD Certificate

Description


Who would this be useful for?

This module would be useful for Interpreters who wish to improve their interactional management skills, and/or wish to sit a NAATI Exam for Certified Interpreter, Certified Specialised Legal Interpreter, and/or Certified Specialised Medical Interpreter


This course will cover the following items:

Why interactional management is important for interpreters

To what extent can interpreters manage interactions

Strategies available for interpreters to manage interactions

When to switch back to a more invisible role


Course outcomes

Knowledge

Theoretical framework that supports interactional management during assignment

Different strategies to manage interactions

Appropriate reasons for managing interaction

Reasons for stepping back into a more invisible position


Skills

research skills

Research Skills and Building Glossaries

10 points
PD Certificate

Description

Higher-order research and preparation skills are essential requirements for interpreters working in the community as they are ethically bound to “undertake appropriate preparations for all assignments” (AUSIT, 2012). Interpreters at all levels of certification are expected to use a variety of tools and methods to search for information, including some specialist resources, and to extract and manage complex information from research and apply it to the interpreting process (NAATI). Interpreters must also understand specialist terms and be able to interpret them into appropriate target language equivalents in order to achieve accuracy.

It is therefore crucial that interpreters know how to prepare for assignments, are competent in building specialist glossaries and able to maintain them throughout their career. This online course aims to assist interpreters in enhancing their assignment preparation strategies, which include obtaining relevant information prior to the assignment, researching the specialist domain using reputable resources and seeking a detailed briefing on the day of the assignment. We will also discuss the benefits of building your own glossaries and explore the process of compiling a comprehensive glossary. We will put it all into practice by building a sample medical glossary for a cardiology appointment.


Who would this be useful for?

This course is suitable for interpreters working in community settings at the RPI, CPI and CI level, who wish to develop their research and glossary building skills.


This course will cover the following items:

Preparation for assignments

How to get information about the assignment prior to and on the day

General research skills for interpreters

Useful multilingual and multimodal resources

Benefits of building your own glossary

Glossary building process

Practical application of research and glossary building skills


Course outcomes

Knowledge

The ethical obligations to prepare for an assignment

Where to obtain relevant information about an assignment

How to research a specialist topic

Benefits of building a glossary

Glossary building process


Skills

Prepare for assignments

Research a specialist topic

Produce a comprehensive glossary

Note Taking for Interpreters

Introduction to Note Taking for Interpreters

10 points
PD Certificate

Description

This unit will cover an overview of the note taking techniques that can help interpreters in their long consecutive interpretations, supporting and complementing the use of short-term memory.


Who would this be useful for?

Interpreters wanting to improve their skills in consecutive interpreting.


This course will cover the following items:

When and how to use note taking

Rozan’s principles of note taking

Symbols and abbreviations

Avoiding processing overload


Course outcomes

Knowledge

Note taking techniques and when to use them


Skills

Balance note taking with the use of short term memory in consecutive interpreting

Community Interpreting

Introduction to Community Interpreting

10 points
PD Certificate

Description

This module will cover the specific skills and knowledge required to deliver interpreting services in community interpreting contexts such as health, legal, courts and tribunals.


Who would this be useful for?

Interpreters working in various community interpreting contexts: health, legal, courts and tribunals, police, social security, etc.


This course will cover the following items:

Core competencies for an interpreter

Meaning based interpreting

Interpreting modes: when and how

A professional introduction

Discourse management

Remote interpreting

Professional ethics


Course outcomes

Knowledge

specific characteristics of Community Interpreting

modes of interpreting

ethical dilemmas

professional behaviour


Skills

facing the challenges of community interpreting

discourse management

interpersonal relationships

Introduction to Sight Translation

10 points
PD Certificate

Description

Sight Translation (ST) is an oral translation of a written text (Gile, 2000). Interpreters working at all levels (RPI, CPI, CI) may be asked to sight translate various documents during their interpreting assignments. This online module aims to provide interpreters with an understanding of the ST process and the challenges involved in producing a good sight translation. We will discuss the use of ST in community interpreting settings, including legal, health, education, and welfare.

The ST module also aims to assist interpreters in developing skills for producing a sight translation that is faithful to the original and easy for the listener to follow in the target language. We will provide interpreters with ample opportunity to practise sight translation through exercises involving typical texts.


Who would this be useful for?

This module is suitable for interpreters working in community settings at the RPI, CPI and CI level, who wish to understand the process of sight translation and improve their skills.


This course will cover the following items:

Introduction to sight translation

Overview of settings in which ST is used in community interpreting

ST process, challenges, and procedures

Skills and strategies needed to produce an accurate and fluent ST

Practice in sight translating typical texts

Tips for further practice and improvement of ST skills


Course outcomes

Knowledge

The sight translation process and procedures

Community interpreting settings where ST is used with the typically associated texts

What makes a good sight translation


Skills

Produce an accurate and fluent sight translation

Introduction to Chuchotage

20 points
PD Certificate

Description

Under the current NAATI Certification system, professional interpreters are required to demonstrate knowledge and skills in the use of the simultaneous (chuchotage) mode. This course aims to provide interpreters with an understanding of what chuchotage is as well as when and how this essential interpreting mode is applied in community settings. Learners are also provided an opportunity to practise basic simultaneous interpreting techniques through practical exercises.

Part 1 of the course aims to provide interpreters with an understanding of when and how to apply this essential mode in medical and legal interpreting settings.

Part 2 of the course focuses on strategies for resolving simultaneous interpreting challenges. It also provides participants with an opportunity to practice and polish this essential interpreting mode through practical interpreting exercises in legal and medical contexts.


Who would this be useful for?

This module would be useful for all interpreters working in community settings at the CPI and CI level, who wish to develop a sound theoretical and practical foundation for practising chuchotage.


This course will cover the following items:

Introduction to chuchotage – definitions and some theory

Overview of settings in which chuchotage is used in community interpreting

Practice in basic simultaneous interpreting (SI) techniques

Simultaneous interpreting (chuchotage) in legal and medical settings

Practice of chuchotage in medical and legal settings in practical activities

Challenges in chuchotage practice and strategies for overcoming them

Tips on how to practice and improve SI skills


Course outcomes

Knowledge

What chuchotage is and is not

When why and how to switch from consecutive interpreting to the chuchotage mode

Settings where chuchotage is used in community interpreting

Settings where chuchotage is used in medical and legal interpreting

Strategies for overcoming common challenges associated with chuchotage

How to practice and perfect your chuchotage skills


Skills

Practise basic simultaneous interpreting techniques

Switch from the consecutive to the chuchotage mode when required

Effectively apply the chuchotage mode in legal and medical settings

Presented By

RMIT University
5/5
NSW, Australia
Lecturer and Research Assistant
Royal Melbourne Institute of Technology University
5/5
Melbourne, Australia
Interpreter Trainer
Royal Melbourne Institute of Technology University
5/5
Melbourne, Australia

Provided By

Other products you may be interested in:

Video Remote Interpreting

Video Remote Interpreting

0/5

$0.00

On-Demand-Course-1x

On-Demand Course

Video Remote Interpreting (VRI) can be a cost-effective, quick and easy way of providing interpreting services. However, it can be quite a challenging mode of delivery for practitioners due to technical issues and its complex and cognitively demanding nature. This course will explore Video Remote Interpreting through the perspective of all participants i.e., Service Providers, Interpreters and CaLD clients, and aim to teach learners how to employ certain strategies when they are faced with challenges and dilemmas. The course will also show learners how to use various Video Interpreting platforms through instructional videos.  

10 points
PD Certificate
Ethics and Professionalism

Ethics and Professionalism for Interpreters and Translators

0/5

$179.00

On-Demand-Course-1x

On-Demand Course

This online course aims to help learners develop a comprehensive knowledge of the translators’ and interpreters’ professional code of ethics. In Australia, NAATI certified translators and interpreters should comply with the AUSIT Code of Ethics as part of their ongoing certification. AUSIT (Australian Institute of Interpreters and Translators) is the national professional association of translators and interpreters in Australia. This online course will concentrate on developing learners’ knowledge and application of the AUSIT Code of Ethics in their translating and interpreting assignments. Learners will gain knowledge of the ethical requirements for translators and interpreters in Australia. This course is composed of video narrated presentations, quizzes and instructional videos to establish best practice when practitioners are met with ethical challenges in the translating and interpreting context.

20 points
PD Certificate

More Recommendations Coming Soon

interpreter skills

You are already enrolled

Login to access content you have already purchased.

$175.00

Includes

24 Months Unlimited Access
6 products in this bundle
70 total points
PD Certificate
24 Months Unlimited Access