Bundle

InterpretersTranslators

Ethics Course Bundle for Translators and Interpreters

5/5

Description

Dive deep into the ethical considerations and obligations of interpreters and translators operating in diverse real-world scenarios.

Included Products

Code of Ethics in Healthcare

Code of Ethics in Healthcare Interpreting (T&I in Healthcare Settings)

10 points
PD Certificate

Description

This module presents an overview of ethical principles as they apply to various healthcare settings. It will discuss possible ethical dilemmas in both the general healthcare setting and the mental healthcare setting.


Who would this be useful for?

This module will be useful for those who have started interpreting in healthcare settings, and who are wondering how to tackle some of the many ethical dilemmas. Anyone who is not familiar with the Australian Institute of Interpreters and Translators Code of Ethics and specific dilemmas that may occur when interpreting in the healthcare setting.


This course will cover the following items:

Understanding the AUSIT/NZSTI Code of Ethics

Grey areas

Ethical Principles Relevant to Health

Migrant and Refugee Settings

Mental Health Interpreting Guidelines (Language Loop/Monash University)

Knowledge of the guidelines

Ability to respond accordingly


Course outcomes

Knowledge

The AUSIT (2012) Code of Ethics

Awareness of grey areas in the AUSIT (2012) and NZSTI (2013) Code of Ethics and Code of Conduct, especially as they relate to the healthcare setting.

Some ethical dilemmas related to working in migrant and refugee settings, especially when working with patients from communities where everyone knows one another.

Some of the Do’s and Don’ts of working in mental health settings.

Awareness of the possibility of transference and counter transference.

How to work with other interpreters in terms of sharing interpreting choices and knowledge of therapeutic frameworks without impacting on patient confidentiality.

Awareness of the many different aspects of communication (both on the part of the patient and the (mental) health professional) that need to be considered for an accurate rendition.


Skills

Apply the different principles of the AUSIT Code of Ethics in a range of healthcare settings.

Maintain accuracy in mental health settings where the patient is not making any sense.

Work with mental health professionals and patients, while being aware of the many ethical considerations that may affect accuracy

Ethics and Professionalism

Ethics and Professionalism for Interpreters and Translators

20 points
PD Certificate

Description

This online course aims to help learners develop a comprehensive knowledge of the translators’ and interpreters’ professional code of ethics.

In Australia, NAATI certified translators and interpreters should comply with the AUSIT Code of Ethics as part of their ongoing certification. AUSIT (Australian Institute of Interpreters and Translators) is the national professional association of translators and interpreters in Australia.

This online course will concentrate on developing learners’ knowledge and application of the AUSIT Code of Ethics in their translating and interpreting assignments. Learners will gain knowledge of the ethical requirements for translators and interpreters in Australia.

This course is composed of video narrated presentations, quizzes and instructional videos to establish best practice when practitioners are met with ethical challenges in the translating and interpreting context.


Who would this be useful for?

This module would be useful for interpreters and translators who wish to develop their understanding of the AUSIT Code of Ethics.


This course will cover the following items:

Introduction to Interpreters’ and Translators’ Code of Ethics

AUSIT Code of Ethics Principles

How to Prepare for Interpreting and Translation Assignments

Demand & Control Schema


Course outcomes

Knowledge

A clear understanding of the meaning and implication of each ethical principle outlined in the AUSIT Code of Ethics

Awareness of a range of ethical issues specific to translators or interpreters

Awareness of the importance or preparation for interpreting and translation assignments


Skills

Professionally explain ethical requirements to language service users to obtain optimal working conditions

Cite code of ethics to justify their translation or interpreting choice when necessary

Identify a potential ethical dilemma in a real-life situation, critically evaluate the outcome of their action and make ethically sensitive decisions

Apply the Demand Control Schema to aid their ethical decision making

Apply skills to better prepare and plan for translation and interpreting assignments

Presented By

Professor of Translation and Interpreting
Auckland University of Technology
5/5
Auckland, New Zealand
National Council Member
AUSIT
5/5
New South Wales, Australia
Head of Training
All Graduates – Interpreting & Translating
5/5
Melbourne, Australia

Provided By

Other products you may be interested in:

Brand-New
Interactional Management

Introduction to Interactional Management for Interpreters

0/5

$35.00

On-Demand-Course-1x

On-Demand Course

With the implementation of NAATI’s Certification System, Candidates are now being marked for their performance on interactional management. So, why do we suddenly need to look at interactional management? What does this mean for practising interpreters? Why do interpreters need to work on interactional management skills? And more importantly, to what extent can interactions be managed ethically? This course aims at helping practising and aspiring interpreters understand the importance of and strategies for managing interactions during an interpreting assignment.

10 points
PD Certificate
Brand-New
role of interpreter

Culture and the Role of the Interpreter (T&I in Healthcare Settings)

0/5

$35.00

On-Demand-Course-1x

On-Demand Course

Understanding culture and how it impacts on communication
  • responding to difficult situations
  • managing complex cultural influences
  • explaining the cultural contexts to others
The role of the interpreter
  • knowledge of the interpreter’s role in a healthcare team
  • interactions with other health professionals
  • managing stressful assignments
  • how the role interacts with that of others

10 points
PD Certificate
Brand-New

Translating & Interpreting in Healthcare – Medical Terminology Bundle

0/5

$399.00

Bundle-1

Bundle – 10 products

Buy in bulk and save when you purchase this Translating & Interpreting in Healthcare Settings - Medical Terminology Bundle comprising 9 Short Courses and 1 Full Course. All courses in this bundle are designed and delivered by Professor Ineke Crezee, author of the popular textbook Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators (2013).

130 total points
PD Certificate
Brand-New
medical terminology class

Introduction to Medical Terminology – Full Course

0/5

$295.00

On-Demand-Course-1x

On-Demand Course

Learning Medical Terminology can seem like a daunting task at first. It could, in fact, be like learning a whole other language. In reality, memorising all of the words in a medical dictionary may prove to be impossible. Do not fear! There is a simple way to learn and understand Medical Terminology. Most words are simply a combination of different parts or elements. In this course, you will learn the frequently used roots, prefixes, and suffixes of common medical terminology.  

40 points
PD Certificate
Ethics Course

You are already enrolled

Login to access content you have already purchased.

$170.00

Includes

24 Months Unlimited Access
2 products in this bundle
30 total points
PD Certificate
24 Months Unlimited Access