On-Demand Course



Translating Regulatory Texts – Introduction to Community Translation



This engaging course will focus on the translation of ‘regulatory texts’ – documents written from an institutional perspective to regulate rights, services, and relationships between public services and citizens or residents. Unlike specialized legal texts, contracts, or agreements, this course will concentrate on legislative or institutional texts intended for the general public, such as those related to elections, welfare benefits, and school governance structures. Participants will delve into the nature of these texts, exploring the concept of institutional translation and “government by translation” (Koskinen, 2014). The course will also include a brief discussion on the ethics of translating these types of texts. While the translations covered in the “Translating Public Messaging – Introduction to Community Translation” course are clearly communicative and reader-oriented, those in this course may cater more to the official voice and power structures. This raises important questions for community translators about their roles and loyalties. As communication mediators, community translators often face a loyalty paradox where serving one party faithfully may impact the trust of other parties (Taibi and Ozolins, 2016). This short course aims to equip translators with the skills and knowledge to navigate these complexities, ensuring effective and ethical translation practices.

Who would this be useful for?

This course welcomes translators at all levels, from those without formal training to experienced professionals seeking to refresh their knowledge in community translation practices and strategies.

Course outcomes


Understand the nature and purpose of regulatory texts intended for the general public.

Recognise the principles of institutional translation and the concept of “government by translation.”

Comprehend the ethical considerations in translating regulatory texts.

Learn about the loyalty paradox faced by community translators in the context of regulatory translation.


Apply translation techniques specific to legislative and institutional texts for public communication.

Navigate the complexities of translating texts that cater to official voices and power structures.

Evaluate and address ethical dilemmas in translating regulatory texts.

Manage the loyalty paradox effectively to maintain trust and integrity in community translation practices.

This course includes:

Video-Narrated PowerPoint Presentations

Additional Readings

Online Quiz

Practice Translation Text

A list of references for further reading

Certificate Earned

 A professional development certificate will be issued upon completion of the course. Learners will be eligible to receive 10 points towards recertification (Section 1.4 of NAATI Recertification PD Catalogue). Some courses may attract PD points from multiple categories. Please choose the most appropriate category for your recertification.


Course Completion Guidelines

Students are required to read and complete all the course content, including watching all videos, and successfully completing all assessments. In order to attain your certificate, you need to score 100% on each assessment. Students will have unlimited attempts to complete the course over the length of their access.


Presented By

Associate Professor Mustapha Taibi
Associate Professor
Conversations Education

Provided By

Other products you may be interested in:

medical terminology class

Introduction to Medical Terminology – Full Course




On-Demand Course

In this course, you will learn the frequently used roots, prefixes, and suffixes of common medical terminology. Learning Medical Terminology can seem like a daunting task at first. It could, in fact, be like learning a whole other language. In reality, memorising all of the words in a medical dictionary may prove to be impossible. Do not fear! There is a simple way to learn and understand Medical Terminology. Most words are simply a combination of different parts or elements. In this course, you will learn the frequently used roots, prefixes, and suffixes of common medical terminology through studying the anatomy, physiology and pathology of body and organ systems.  

40 points
PD Certificate
criminal law course

Introduction to Criminal Law for Interpreters and Translators




On-Demand Course

This self-paced course is designed for interpreters and translators wishing to enhance their knowledge of the Australian Criminal Justice System and police and court interpreting discourse as well as those wishing to prepare for the NAATI Certified Specialist Legal Interpreter test.

40 points
PD Certificate

Translating & Interpreting in Healthcare – Medical Terminology Bundle


Original price was: $822.00.Current price is: $549.00.


Bundle – 10 products

Buy in bulk and save when you purchase this Translating & Interpreting in Healthcare Settings - Medical Terminology Bundle comprising 9 Short Courses and 1 Full Course. All courses in this bundle are designed and delivered by Professor Ineke Crezee, author of the popular textbook Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators (2013).

120 total points
PD Certificate

You are already enrolled

Login to access content you have already purchased.



10 points
PD Certificate
3 Modules
8 Lessons
0 Quizzes
12 Months Unlimited Access