The Respiratory System (T&I in Healthcare Settings)
Rated 5 out of 5
$35.00
10 points
PD Certificate
Free with Membership
AFTERPAY LATE FEES, ELIGIBILITY CRITERIA AND TERMS & CONDITIONS APPLY. VISIT AFTERPAY.COM FOR FULL TERMS.
Trusted courses, workshops, webinars, and events by academics & industry leaders for interpreters, translators & bilinguals.
Join a community of language professionals committed to continuous learning and growth. With a 12-month membership, you’ll unlock free access to over $4000 of professional development courses, discounts on live events and much more!
12-MONTH MEMBERSHIP FEE: $24.75 p/month (Billed Annually)
🎓 Special discounts available for All Graduates panel interpreters and students
Congratulations to our prize draw winners! We hope you’re enjoying your prizes and that they are supporting your online learning experience. Thank you to everyone who entered and supported the draw.



In this course, you will learn the frequently used roots, prefixes, and suffixes of common medical terminology. Learning Medical Terminology can seem like a daunting task at first.
A comprehensive course designed to equip community translators with the foundational knowledge and skills necessary for their roles through 12 interactive modules.
An introduction to the context that legal interpreters work within, ideal for new entrants into the field. This course is an essential first step for interpreters who want to provide their services in legal settings, covering various aspects of legal systems and legal interpreting domains.
Empower your learning journey with our flexible, self-paced on-demand courses and engage in real-time with experts through our interactive live online courses, workshops, and webinars, all designed to fit seamlessly into your busy schedule for a dynamic learning experience.
Gain cutting-edge insights and practical knowledge from courses meticulously designed and developed by leading academics and industry experts, ensuring the highest quality education and real-world applicability.
Discover a wide range of courses tailored to all skill levels, from foundational basics to advanced specialisations, ensuring continuous growth and expertise.
Experience the best of online learning with personalised human support, combining the convenience of digital access with the assurance of real-time assistance from our dedicated team.
$35.00
Free with Membership
$35.00
When a translation is commissioned in a professional context, and because the translator is one agent among several others in the translational act, the concepts of loyalty and fidelity of the translator may be raised. But what do they really cover and entail? What constraints and considerations do professional translators have to deal with when deciding on a translation strategy to complete their work?Free with Membership
$35.00
Free with Membership
$35.00
Anaesthesiology is the medical specialty concerned with the perioperative care of patients before, during and after surgery. It encompasses anaesthesia, intensive care medicine, critical emergency medicine and pain medicine. Anaesthesia is a state of controlled, temporary loss of sensation or awareness that is induced for medical purposes. Intensive care refers to the specialised treatment given to patients in an acute medical condition who require critical medical care.Free with Membership
$47.00
Sight Translation (ST) is an oral translation of a written text (Gile, 2000). Interpreters working at all levels (RPI, CPI, CI) may be asked to sight translate various documents during their interpreting assignments. This online module aims to provide interpreters with an understanding of the ST process and the challenges involved in producing a good sight translation. We will discuss the use of ST in community interpreting settings, including legal, health, education, and welfare.
The ST module also aims to assist interpreters in developing skills for producing a sight translation that is faithful to the original and easy for the listener to follow in the target language. We will provide interpreters with ample opportunity to practise sight translation through exercises involving typical texts.Free with Membership
$35.00
According to the World Health Organisation (WHO), mental health is “a state of well-being in which every individual realises his or her own potential, can cope with the normal stresses of life, can work productively and fruitfully, and is able to make a contribution to her or his community.” Psychiatry is the branch of medicine focused on the diagnosis, treatment and prevention of mental, emotional and behavioural disorders.Free with Membership
$47.00
This course provides an in-depth exploration of medical root words associated with various body systems. Learners will study the origins, meanings, and applications of these root words, enhancing their ability to understand and use medical terminology accurately. The course covers root words for the head, neck, nervous, cardiovascular, respiratory, digestive, reproductive, and musculoskeletal systems.Free with Membership
$47.00
This short course focuses on the distinctive features of community translation as a key facilitator of communication strategies between public services and people who do not share the same language. The course outlines and discusses some of the main issues in community translation as a professional activity and as a social service. The course also covers the social role of community translation, the special agency and role of community translators, translation accessibility and plain language, dissemination methods, and quality requirements – including, among other aspects, training, a functional understanding of translation, and collaboration between translators and other stakeholders.Free with Membership
$47.00
Community translations are not always disseminated as texts (in print or online). To take the example of the recent COVID-19 awareness campaigns in different countries, multilingual information was made available in audio and video formats as well. Audiovisual resources were also developed using different communication options (e.g., video with community language speakers vs. subtitling). This module will focus on the sociolinguistic and pragmatic aspects of written, spoken and audiovisual communication across different communities, and will provide practical advice to future translators in relation to translation and language use options for each dissemination method. Sociolinguistic variation in multilingual societies poses serious challenges for both translation commissioners and translators (Burke, 2018). For both it is essential to conceive of community translation as part of an effective communication strategy. Apart from acting as expert advisers, community translators need to distinguish between one dissemination medium and another and use the language variety and translation options that most serve the communication strategy. With examples, especially relating to audiovisual and subtitled public messaging, this module will illustrate how community translators will be guided by the communicative context and translation brief to determine the most effective translation strategy.Free with Membership
This workshop suits practitioners and students preparing for the NAATI Certified Interpreter Simultaneous Monologue Interpreting tasks, or seeking to improve their Simultaneous Interpreting skills.